Completed in September, 2009

| 這模型是來自橫山宏的 SF3D 系列,亦即是在八六年因與 Hobby Japan 鬧翻而被迫在九十年代末易名為 Maschinen Krieger ZbV 3000 的那個系列。橫山宏與 Hobby Japan 的恩怨我在英文介紹中已略說過,而且不少中文讀者亦知之甚詳,故不再在這裡細表了。當年日東生產的 SF3D 模型在香港甚為吃香,當時自己正開始迷上砌模型,所以已有留意行情。日東出產這二十一款模型中(見下表),有幾款只見過一次半次便再也找不到,更有幾款是連見的機會也沒有。其實就算找著了也沒有錢買,一來那時是求學階段,零用錢有限,二來這系列的售價偏貴,近千日元買來一個四吋高的「機械人」,這不是很多中學生會選擇的玩意。也許是當年那可望而不可就的情意結,亦可能是圍繞 SF3D 的版權官司令整個系列更添蒼桑,故此 SF3D 以 Ma.K. 的名義重出江湖時,著實令人興奮過一陣子。只不過這十年當中日本的經濟滑落,又加上金融風暴,十年前劃時代的模型到今日早被同行趕過,至令日東這系列模型銷情蕭瑟矣。但多年來橫山宏一直把 Ma.K. 撐下去,雖然老拍檔日東黯然退下火線,但他仍能找到模型生產商。繼 Modelkasten 和 Wave 之後,2008 年末長谷川宣布於 2009 年推出這部反重力裝甲機 Falke。 | This model design comes from a Japanese sci-fi series called SF3D, which was renamed in the late nineties as Maschinen Krieger ZbV 3000, or simply Ma.K. In the early eighties, Kow Yokoyama published a series of original sci-fi dioramas on Hobby Japan. The series told a story of an armed conflict on a nuked Earth over eight hundred years in the future. Yokoyama built the models using vast amount of parts from various models and other raw materials but they were put together skilfully with his own style. The series was an instant hit, and Nitto was licensed to release some designs as model kits with injection moulded and metal components. Although Nitto was a small company, the engineering designs were innovative and the products were manufactured with high quality at the time. This is the golden age of SF3D. A copyright dispute erupted in 1986 between Yokoyama and Hobby Japan. This decade-long legal case forbade Nitto from selling any SF3D models, which then became collector items. After the dust settled in late nineties, Nitto was allowed to re-release the models under a new name: Maschinen Krieger ZbV 3000. Unfortunately there are damages on some moulds over the years and not all 21 original kits (see the table below) were re-released. On top of that, the new brand name never performed as good as the old one and the sale did not meet expectation at the time of Asian Financial Crisis. Thus, Nitto retreated from the scene and Wave is now mostly responsible for releasing the Ma.K. models, sometimes using the old Nitto moulds, sometimes tooling new ones and sometimes using both. Eager to establish a footing in the highly profitable sci-fi market, Hasegawa acquired a licence (but not an exclusive one) from Yokoyama in 2008. Its first Ma.K. model kit is this ¥6200 Antigravity Armoured Raider Pkf.85 Falke in 1:20 scale. |
| Series Number | Name | Original Price | Scale |
| 1 | A.F.S Armored Fighting Suit A.F.S. Mk. II | ¥700 | 1:20 |
| 2 | P.K.A. Panzer Kampf Anzug | ¥700 | 1:20 |
| 3 | A.F.S Armored Fighting Suit A.F.S. Mk. I | ¥700 | 1:20 |
| 4 | S.A.F.S Super Armored Fighting Suit | ¥900 | 1:20 |
| 5 | Gustav Panzer Kampf Anzug Ausf G | ¥900 | 1:20 |
| 6 | Hornisse Panzer Kampf41 mit Panzer Kampf Anzug Ausf H1 | ¥3000 | 1:20 |
| 7 | Fireball S.A.F.S. Space Type | ¥900 | 1:20 |
| 8 | Raccoon Super Armored Fighting Suit R | ¥900 | 1:20 |
| 9 | Krote Panzer Aufkalarungs T.W-47 | ¥2300 | 1:20 |
| 10 | Jerry Heavy Armored Fighting Suit | ¥2300 | 1:20 |
| 11 | Fledermaus Panzer Kampf40 Jagd Flugzeug40(S) | ¥2600 | 1:20 |
| 12 | Neuspotter NS465 | ¥1500 | 1:20 |
| 13 | Heinrich Panzer Kampf Anzug Ausf H1 | ¥800 | 1:20 |
| 14 | Konrad Panzer Kampf Anzug Ausf K | ¥800 | 1:20 |
| 15 | Fliege Panzer Kampf Anzug Space | ¥800 | 1:20 |
| 16 | Figure Set 1 (Mercenary Troops) | ¥500 | 1:20 |
| 17 | Figure Set 2 (Shutoral Forces) | ¥500 | 1:20 |
| 18 | Krachenvogel FNS465 | ¥2000 | 1:20 |
| 19 | Nutrocker P.K.H. 102 1a | ¥800 | 1:76 |
| 20 | Prowler S.A.F.S.R Space Type | ¥1000 | 1:20 |
| 21 | Kauz Panzer Kampf Anzug Space Type | ¥1000 | 1:20 |
| 這模型是在今年三月推出,是一貫長谷川模型的品芊C那就是說,好的方面是雕刻精美,不好者是夾口不是十分準確,結構並不紮實(兩個機頭位置)。另外模型的生產設計也沒有與時俱進,例如今時今日還要把引擎的一部份與下半機身連在同一個鋼模上生產。因為這是 1:20 比例的關係,再加上原設定的限制,長谷川出名的精細表面刻線在這產品上就沒有甚麼機會發揮了。話雖如此,在聊聊可數的刻線當中,個人認為部份過粗,與比例不乎,而機身上不少小圓圈凹線亦顯得過淺,需要用長谷川旗下 Tri Tool 推出的 0.5mm 鍋釘筆(TL-13)自行加深。 | This highly anticipated model was release in March this year. In my opinion, it does not meet my expectation. Given the fact that the model is about a foot long in this scale, I expect better details on the exposed engine. Some engine components are moulded onto the lower hull; this is certainly not what sci-fi modellers would have expected from a big company these days. Some panel lines on the hull are simply too thick even for a kit in this scale. The two figures are nicely sculptured but their fitting can be improved. The hull is made up of several smaller pieces, some of them do not fit well. As a result, lots of putty is needed, and incising the putty-covered surfaces is unavoidable. (Hull fitting and structural strength are two areas in which Hasegawa always underperforms.) |
| 橫山宏的模型設計自成一格,不少論者覺得他的作品很有軍事風格,但個人認為有時他的設計會欠缺軍事邏輯和實用性。以這部 Falke 為例,當我無意間把那個附屬的女兵放在機身上時,就留意到機艙的設計相當之奇怪。機師需要自行爬上半個人身高的艙頂才可以爬落去駕駛席。要知這個小丘形的駕駛艙大可以設有左右側門,不必駕駛員從頂部進出。這點顯然是沒有設身處地去設計這個駕駛艙。但因為我留意到這個問題時已把駕駛艙油好了,在不想改裝艙門的前提下,我只在艙前外面加了些刻線,以示那裡有另一扇門,讓出入口的面積增加,方便機師進出。另外我亦加了一些防滑紋,腳踏和扶手作裝飾。 | Ma.K. model design is strongly influenced by the Second World War era. Many people think Yokoyama’s work is realistic compared with other Japanese sci-fi designs from the same period. However, I think some of his designs lack practicality sometimes. In the case of this Falke, I think the cockpit hatch is too small and too inconvenient for the pilot. The shape of the hull clearly allows a door instead of an overhead hatch as the entrance. Hence, I added new panel lines in front of the cockpit to represent an extra entrance door. Footrests, handles and anti-slip surfaces were also added on the hull to ease access to the cockpit. |
| 模型的駕駛艙頂上有一個相信是偵察器的裝置,這儀器可見於 Ma.K. 中僱傭兵的裝甲服之上。但作為一部遠比一般裝甲服龐大得多的飛機,只有一個小小的偵察器在全機最高處未免不合邏輯;故此我在整部機四週都裝上一些小圓球作為偵察器。 | A device on the overhead hatch is apparently a sensor. This device is commonly seen on the Mercenary Troop’s fighting suits. For a man-size fighting suit, one small sensor might be sufficient but not so for this vehicle. It is unclear how the pilot sees the surroundings, especially rear and underside. Thus, I put seven ball bearings as sensors around the vehicle to make the point. |
| 從外形而論,這飛機一點也不流線型,尤其是機首中央和底部的鋪排更加如是,很難想像它是一部高速飛行器。而且它設定為反重力飛機,無需倚靠高速去製造升托力,更顯得它不是高速飛機。故此個人只視它為電單車之類的個人交通工具,並非甚麼突擊戰鬥機。(作為戰鬥機而只有一口格倫炮,武裝上未免寒酸一點吧?!)但作為個人交通工具的話,這飛機的駕駛艙太小,連個人的外衣也放不下,似乎不夠實用。故此我在機身兩側加了刻線模擬那裡有儲物箱,另外亦在機頂加了一個行李架,又自製了一些行李。反正這飛機飛不快,不必擔心行李會翻倒。 | The shape of this aircraft is not streamlined at all, especially the front and underside. Hence, I do not think it is a high-speed raider despite the fact that it is equipped with a Gatling gun. This only armament is not convincing enough to consider the aircraft as an offensive weapon. I simply consider this armoured raider as a personal transportation vehicle. However, it lacks storage for small items as a personal transport vehicle. Because of this, new panel lines were also put to mimic storage cabinets on both sides of the hull. I also added a luggage rack at the back to make the vehicle more practical. |
| 不知看倌可曾見過模型飛機把起落架製作成收藏起來的樣子?通常這樣做的話,模型都會配以一個特別展示台讓飛機作飛行姿態,不會讓機腹伏在地台上作展矷C橫山宏設計這部 Falke 卻沒有給它裝配起落架之類的東西,降落時只倚靠機腹那三個半圓球支撐著整部飛機。這個設計我並不認同,但要在模型下腹自製一組可收納式起落架卻不是易事。故此我自製了一個拖架把整部 Falke 托起來,既可作展示台之用亦可以解決部份機腹沒有起落架所帶來的問題。 | Here is another example of impractical design. The aircraft has no landing gear of any kind. This not only affects the design’s rationality but also poses a problem to the finished kit on display. I think the kit is not properly presentable on its own; this is like displaying a Boeing 747 kit (with retracted landing gear) lying on its belly. Since the model design does not leave much room for modellers to install retractable landing gear, I scratch-built a trailer as a display stand. (Actually, there is a tractor to pull the trailer but I did not have time to finish it.) |
| 模型的塗裝其實是另外一次灑霧噴法的實驗,換句話說基本上與年中完成的虎式坦克用了差不多的噴法。這就是說以低氣壓和 0.2mm 噴槍,在正常的距離下(10cm 以下)把稀釋了的顏色不均勻地薄薄的如霧般灑上模型表面,然後以不同的顏色重複這個灑霧噴塗,從而使模型表面展現出交錯的顏色,增加層次感與及色彩。這次我使用了水性油作灑霧顏料,所以當完成灑霧後以琺瑯油作舊化時,琺瑯油溶劑亦抹去部分表面的水性油,做出一個更有趣的效果。最後我用了海綿、細畫筆和 Vallejo 舊化粉作表面舊化。 | Painting of the model is in fact another experiment. Based on the same method used on my Tiger tank, the kit was “fogged” with several layers of different acrylic colours. That is to say the paint was applied onto the model surface with minimal air pressure using a fine airbrush (0.2mm in my case) from normal distance (under 10cm.) None of the layer was painted uniformly or monochromatic. In this way, the last layer (top) was always visible but the other layers of colours could be seen somewhere on the surface. Once this was completed, enamel paints were used for weathering. As enamel solvent was applied, it removed some acrylic colours and even revealed other layers of acrylic colours underneath, creating an even more interesting result. |
| 這件作品在 Capcon 2009 之中僥倖獲獎,特此鳴謝大會。 | This work won a price at Capcon 2009, special thanks go to the Contest Committee. |
《完》
|
|